<?xml version="1.0"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>CKAN: Ticket Query</title>
    <link>http://localhost/query?status=!closed&amp;keywords=~i18n&amp;order=keywords</link>
    <description>The open source data portal software</description>
    <language>en-US</language>
    <image>
      <title>CKAN</title>
      <url>http://assets.okfn.org/p/ckan/img/ckan_logo_shortname.png</url>
      <link>http://localhost/query?status=!closed&amp;keywords=~i18n&amp;order=keywords</link>
    </image>
    <generator>Trac 0.12.3</generator>
    <item>
        <link>http://localhost/ticket/2287</link>
        <guid isPermaLink="false">http://localhost/ticket/2287</guid>
        <title>#2287: Consistent datetime and time period strings localization</title>
        <pubDate>Thu, 12 Apr 2012 18:08:43 GMT</pubDate>
        
        <dc:creator>seanh</dc:creator>

        <description>&lt;p&gt;
Find all places where date, times and time periods are rendered as strings in CKAN. Make them all go through the same code path (e.g. the helper function in helpers.py) with localization support.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
For example, on the user index page right now there are time period strings like "less than 1 month" that currently do not get translated (and the way they're implemented doesn't look i18n-friendly).
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
ISO date format everywhere might be a good idea.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Need to consider local timezone issues.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Python standard library and Babel may have useful helpers for this.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Should the local timezone displayed be a global setting per CKAN instance? Or should it change depending on the location of the user who is viewing the page?
&lt;/p&gt;
</description>
        <category>Results</category>
        <comments>http://localhost/ticket/2287#changelog</comments>
    </item><item>
        <link>http://localhost/ticket/2301</link>
        <guid isPermaLink="false">http://localhost/ticket/2301</guid>
        <title>#2301: Replace old-style string formatting with format() method (at least in strings marked for translation)</title>
        <pubDate>Mon, 16 Apr 2012 12:27:44 GMT</pubDate>
        
        <dc:creator>seanh</dc:creator>

        <description>&lt;p&gt;
Some strings in CKAN are passed to gettext with more than one %s in them, this is no good as translators may need to change the order of substituted words.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Strings should not use the old style % substitution, they should use the new format method in Python 2.6+, e.g.:
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
'This {food} is {adjective}.'.format(food='spam', adjective='absolutely horrible')
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a class="ext-link" href="http://docs.python.org/release/2.6.8/tutorial/inputoutput.html#fancier-output-formatting"&gt;&lt;span class="icon"&gt;​&lt;/span&gt;http://docs.python.org/release/2.6.8/tutorial/inputoutput.html#fancier-output-formatting&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
We should probably only change strings that are marked for translation and that contain multiple %s, don't want to make too much work or cause too many strings to change and need to be re-translated.
&lt;/p&gt;
</description>
        <category>Results</category>
        <comments>http://localhost/ticket/2301#changelog</comments>
    </item><item>
        <link>http://localhost/ticket/2508</link>
        <guid isPermaLink="false">http://localhost/ticket/2508</guid>
        <title>#2508: Make it possible to run CKAN tests for each language</title>
        <pubDate>Mon, 11 Jun 2012 10:42:15 GMT</pubDate>
        
        <dc:creator>seanh</dc:creator>

        <description>&lt;p&gt;
Mistakes in translated strings can cause CKAN to crash or otherwise not work, but it's not practical to manually test every page and function of CKAN in every language that we have new translations for before a CKAN release. It'd be great if the tests could automatically be run for each language.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
This is probably a big job, we would have to get the tests to respect a language setting in the ini file, check for any individual test cases that specify the language (e.g. in the URL), and also fix test cases that look for specific English words in HTML output, etc.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
In the meantime, a good stop-gap solution might be a script that tests for common mistakes in the po files.
&lt;/p&gt;
</description>
        <category>Results</category>
        <comments>http://localhost/ticket/2508#changelog</comments>
    </item><item>
        <link>http://localhost/ticket/2885</link>
        <guid isPermaLink="false">http://localhost/ticket/2885</guid>
        <title>#2885: Labels (editor, admin) not translated in authorization pages for datasets or groups</title>
        <pubDate>Wed, 22 Aug 2012 08:49:11 GMT</pubDate>
        
        <dc:creator>seanh</dc:creator>

        <description></description>
        <category>Results</category>
        <comments>http://localhost/ticket/2885#changelog</comments>
    </item><item>
        <link>http://localhost/ticket/2887</link>
        <guid isPermaLink="false">http://localhost/ticket/2887</guid>
        <title>#2887: "Welcome to CKAN!" on front page is untranslatable</title>
        <pubDate>Wed, 22 Aug 2012 09:17:59 GMT</pubDate>
        
        <dc:creator>seanh</dc:creator>

        <description>&lt;p&gt;
ckan/templates/home/index.html contains:
&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;
&amp;lt;h1 class="page_heading"&amp;gt;Welcome to ${g.site_title}!&amp;lt;/h1&amp;gt;
&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;
which means that just "Welcome to" ends up in the ckan.po files for
translation. This makes the phrase untranslatable in languages that have a different word ordering than English where the site title needs to be somewhere other than at the end of the sentence.
&lt;/p&gt;
</description>
        <category>Results</category>
        <comments>http://localhost/ticket/2887#changelog</comments>
    </item><item>
        <link>http://localhost/ticket/3006</link>
        <guid isPermaLink="false">http://localhost/ticket/3006</guid>
        <title>#3006: Update translations from Transifex</title>
        <pubDate>Mon, 29 Oct 2012 10:22:24 GMT</pubDate>
        
        <dc:creator>seanh</dc:creator>

        <description>&lt;p&gt;
There are some new translations already on the CKAN 1.8 resource on Transifex already (e.g. 100% Norwegian translation I think). We should at least pull these from Transifex for 1.8.1, and may as well do a call for translations too.
&lt;/p&gt;
</description>
        <category>Results</category>
        <comments>http://localhost/ticket/3006#changelog</comments>
    </item>
 </channel>
</rss>